tel. +40.0749.545.838


---PRACTICA DE ELIBERARE A ANIMALELOR
____________________________________________________________________________________________________________















MOTIVATIA
La inceput trebuie sa reflectam cum ca toate aceste creaturi au fost oameni ca si noi. Dar din cauza ca ele nu au practicat Dharma si nu si-au supus propriile minti, s-au nascut din nou ca animale. Corpurile lor suferinde de acum sunt rezultatul lipsei de control a propriilor lor minti. Nu ne-am dori corpul lor nici macar pentru o secunda. Ne suparam cand incepem sa vedem cel mai mic semn de imbatranire in corpul nostru, chiar si cand ne apare un rid pe fata. Atunci cum ne putem astepta sa avem corpul unui animal ?
Este vital sa simtim anumite conexiuni cu animalele. Nu trebuie sa le privim si sa ne gandim cum ca corpurile lor nu au nimic de-a face cu noi. Nu trebuie sa ne gandim la corpurile animalelor ca fiind permanente sau cu existenta reala si ca nu sunt relationate cu propria lor minte. Si, cel mai important, sa nu credem ca propriile noastre minti nu pot creea astfel de corpuri.
Sa reflectam la faptul ca fiecare dintre aceste animale au fost propria noastra mama. Cand au fost fiinte umane, ele au fost foarte bune in a ne oferi un corp si ne-au salvat de pericole de sute de ori in fiecare zi. Mai tarziu, ele au depus multa munca ca sa ne educe cum sa ne comportam. De asemenea ele si-au creeat multa karma negativa ca sa ne asigure noua fericirea.
Nu numai ca au fost binevoitoare cu noi de nenumarate ori, ca si mama umana, dar au fost binevoitoare cu noi de nenumarate ori si ca mama-animal. Catelusa ne-a dat lapte si ne-a adus hrana. Pasarea-mama ne-a hranit cu insecte in fiecare zi. De fiecare data cand au fost mamele noastre, au avut grija de noi uitand de ele insisi, sacrificandu-si confortul si chiar propriile vieti, de nenumarate ori, pentru a ne proteja si a ne face fericiti. Ca animale, ne-au vegheat si ne-au protejat de atacurile altor animale de nenumarate ori. Au fost in felul acesta incredibil de bune de multe ori.
Nu numai ca fiecare dintre aceste animale au fost mamele noastre, dar au fost si tatal nostru, fratele sau sora noastra de nenumarate ori. Suntem cu totii la fel, suntem o mare familie – doar ca la un moment dat avem corpuri diferite fiecare dintre noi. Ar trebui sa ne simtim apropiati de animale asa cum o facem cu actuala noastra familie. Ar trebui sa la simtim si pe ele aproape de inima noastra.

Sa gandim :
« Eu trebuie sa eliberez de suferinte si de cauzele suferintelor toate fiintele din infernuri si sa le conduc catre iluminare. Eu trebuie sa eliberez de suferinte si de cauzele suferintelor toate spiritele flamande si sa le conduc catre iluminare. Eu trebuie sa eliberez toate fiintele animalele de suferinte si de cauzele suferintelor si sa le conduc catre iluminare. »
Sa reflectam mai mult asupra suferintelor specifice ale animalelor. Ele sunt ignorante, nu pot comunica, traiesc cu frica ca vor fi atacate de alte animale si sunt torturate si ucise de oameni.

Apoi sa ne gandim :
« Eu trebuie sa eliberez toate fiintele umane de toate suferintele lor si de cauzele acestora si sa le conduc catre iluminare. » Pe langa asta, oamenii experimenteaza suferintele ca rezultat al karmei negative trecute, creeaza cauzele viitoare ale suferintelor, precum renasterea in taramuri inferioare, din cauza ca sunt inca sub controlul iluziilor.

Apoi sa ne gandim :
« Eu trebuie sa eliberez toate fiintele Deva, Asura si Sura de toate suferintele lor si de cauzele acestora si sa le conduc catre iluminare. »
Pentru ca sunt sub controlul karmei si al iluziilor, nici ele nu sunt eliberate de suferinte.

« Pentru a elibera toate fiintele simtitoare de obscuratiile lor si sa le conduc catre iluminare, eu insami trebuie sa ating iluminarea. Nu exista o alta cale. Pentru asta, trebuie sa practic cele sase perfectiuni (generozitate, moralitate, rabdare, efort, concentrare, intelepciune), si astfel o sa incep sa eliberez animalele si sa lucrez pentru fiintele simtitoare, daruindu-le Dharma si hrana. »

In felul acesta se genereaza Bodhicitta (mintea altruista).

PRACTICA DE ELIBERARE A ANIMALELOR:
Refugiul si generarea bodhicittei:
Imi caut refugiul pana ce voi obtine iluminarea
In Buddha, in Dharma si in Sangha.
Prin practicile mele de generozitate si a altor perfectiuni,
Fie ca sa devin un Buddha in beneficial tuturor fiintelor simtitoare. (3x)
SANG GYÄ CHHÖ DANG TSHOG KYI CHHOG NAM LA / JANG CHHUB BAR DU DAG NI KYAB SU CHHI / DAG GI JIN SOG GYI PÄ SÖ NAM KYI / DRO LA PHÄN CHHIR SANG GYÄ DRUB PAR SHOG (3x)

Generarea celor patru ganduri nemarginite:
Ce minunat ar fi daca toate fiintele simtitoare ar trai in echilibru, libere de atasamente si de ura, fara sa ii tina pe unii apropiati si pe altii sa-i indeparteze.
Fie ca ele sa ramana in echilibru.
Eu insami ii voi determina sa ramana in echilibru.
Te rog, Divin Guru, binecuvanteaza-ma sa fiu capabil sa fac asta.

Ce minunat ar fi daca toate fiintele simtitoare ar avea fericire si cauzele fericirii.
Fie ca ele sa aiba fericire si cauzele ei.
Eu insami o sa le aduc fericirea si cauzele ei.
Te rog, Divin Guru, binecuvanteaza-ma sa fiu capabil sa fac asta.

Ce minunat ar fi daca toate fiintele simtitoare ar fi eliberate de suferinte si de cauzele suferintelor.
Fie ca ele sa fie eliberate de suferinte si de cauzele acestora.
Eu insami o sa le eliberez de suferinte si de cauzele lor.
Te rog, Divin Guru, binecuvanteaza-ma sa fiu capabil sa fac asta.

Ce minunat ar fi daca toate fiintele simtitoare nu ar fi niciodata separate de fericirea renasterilor superioare si de eliberare.
Fie ca ele sa nu fie niciodata separate de aceasta fericire.
Eu insami le voi determina ca niciodata sa nu fie separate de aceasta fericire.
Te rog, Divin Guru, binecuvanteaza-ma sa fiu capabil sa fac asta.
(cele 4 strofe de 1 sau 3x)

Purificarea locului :
Fie ca pretutindeni taramurile sa fie pure,
Eliberate de rugozitatile bolovanilor si-ale altora asemanatoare.
Fie ca ele sa fie in natura pretioasa a lapiz-lazuli- ului
Si netede precum podul palmei.
THAM CHÄ DU NI SA ZHI DAG / SEG MA LA SOG ME PA DANG / LAG THIL TAR NYAM BÄIDURYÄI / RANG ZHIN JAM POR NÄ GYUR CHIG

Rugaciunea ofrandelor :
Fie ca ofrandele umane si divine,
Aranjate acum si creeate mental,
Cele mai bune vesminte ale ofrandelor Samantabadrei
Sa umple intreg spatiul.
LHA DANG MI YI CHHÖ PÄI DZÄ / NGÖ SU SHAM DANG YI KYI TRÜL / KÜN ZANG CHHÖ TRIN LA NA ME / NAM KHÄI KHAM KÜN KHYAB GYUR CHIG
Mantra ofrandelor vesmintelor :
(cl:)
OM NAMO BAGAVATE VAJRA SARA PRAMARDANE/
TATHAGATATAYA/ ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA/ TADYATHA/ OM VAJRE VAJRE/ MAHA VAJRE/ MAHA TEJA VAJRE/ MAHA VIDYA VAJRE/ MAHA BODHICITTA VAJRE/
MAHA BODHI MANDO PASAM KRAMANA VAJRE/ SARVA KARMA AVARANA VISHO DHANA VAJRE SVAHA (3X)

Puterea adevarului extinsa :
Prin puterea adevarului celor Trei Minunate Sublime,
Binecuvantarile tuturor Buddhasilor si Bodhisattvasilor,
Mareata comoara a celor doua colectii complete,
Si sfera fenomenelor pure si neconcepute,
Fie ca aceasta adunare a ofrandelor sa produca transformarea gandurilor de catre Bodhisattvasii Arya Samantabhadra, Manjushri si de catre altii – de neimaginat si inepuizabile, egale cu cerul – sa se produca si sa apara in fata ochilor Buddhasilor si Bodhisattvasilor celor zece directii si sa fie primite de catre ei.

Invocatia :
(cu betisoare parfumate)
(v) Protectore al tuturor fiintelor fara de exceptie ;
(v) Distrugator Divin al nesupuselor legiuni ale Marei ;
(v) Perfect cunoscator al tuturor lucrurilor :
(c) Bhagavan, te rugam sa vi aici impreuna cu suita ta.
MA LÜ SEM CHÄN KÜN GYI GÖN GYUR CHING / DÜ DE PUNG CHÄ MI ZÄ JOM DZÄ LHA / NGÖ NAM MA LÜ YANG DAG KHYEN GYUR PÄI / CHOM DÄN KHOR CHÄ NÄ DIR SHEG SU SÖL

Rugaciunea celor sapte ramuri :
Cu veneratie, ma prosternez cu corpul, vorbirea si mintea ;
(c)Va aduc vesminte din tot felul de ofrande, cele actuale si cele imaginare ;
Ma confesez de toate actiunile negative pe care le-am comis inca de la inceputul timpului
Si ma bucur de meritele tuturor fiintelor sfinte sau obisnuite.
Va rog sa ramaneti pana se va sfarsi existenta ciclica
Si sa invartiti Roata Dharmei pentru toate fiintele.
Dedic toate meritele mele si ale altora, pentru Mareata Iluminare.

GO SUM GÜ PÄI GO NÄ CHHAG TSHÄL LO / NGÖ SHAM YI TRÜL CHHÖ TRIN MA LÜ BÜL / THOG ME NÄ SAG DIG TUNG THAM CHÄ SHAG / KYE PHAG GE WA NAM LA JE YI RANG/ KHOR WA MA TONG BAR DU LEG ZHUG NÄ / DRO LA CHHÖ KYI KHOR LO KOR WA DANG / DAG ZHÄN GE NAM JANG CHHUB CHHEN POR NGO
Ofrandele Mandalei :
Acest taram, imniresmat cu parfum, incununat de flori,
Impodobit de Muntele Meru, cele patru continente, de soare si de luna :
Imi imaginez ca fiind taramul Buddhasilor si il ofer.
Fie ca toate fiintele sa se bucure de acest taram pur !
Obiectele atasamentelor mele, ale aversiunilor si ignorantei-
Prieteni, dusmani si straini- impreuna cu corpul meu, bogatiile si placerile ;
Fara nici un regret, ofer toata aceasta colectie.
Va rugam acceptati-le cu bucurie si binecuvantati-ma sa ma eliberez de cele trei otravuri.

SA ZHI PÖ KYI JUG SHING ME TOG TRAM / RI RAB LING ZHI NYI DÄ GYÄN PA DI / SANG GYÄ ZHING DU MIG TE ÜL WA YI / DRO KÜN NAM DAG ZHING LA CHÖ PAR SHOG
DAG GI CHHAG DANG MONG SUM KYE WÄI YÜL / DRA NYEN BAR SUM LÜ DANG LONG CHÖ CHÄ / PHANG PA ME PAR BÜL GYI LEG ZHE NÄ / DUG SUM RANG SAR DRÖL WAR JIN GYI LOB
Prin meritele pe care le-am acumulat oferind aceasta Mandala, fie ca toate fiintele din cele sase taramuri, si in mod special aceste animale, sa renasca imediat intr-un taram pur si sa atinga iluminarea.
IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
Se recita numele celor 35 de Buddhasi ai Confesiunii (fara prosternari) si cele ale Buddhasilor Medicinii cu scopul de a lasa amprente in mintile animalelor. Pentru a le purifica si karma, se vizualizeaza cei 35 de buddhasi deasupra lor:
Mantrele de multiplicare a meritelor:
CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ RINCHHEN GYÄLTSHÄN LA CHHAG TSHÄL LO (7x)
OM NAMO BHAGAVATE RATNA KETU RAJAYA / TATHAGATAYA / ARHATE SAMYAK SAMBUDDHAYA / TADYATHA / OM RATNE RATNE MAHA RATNE RATNA BIJA YE SVAHA (7x)
OM NAMO MANJUSHRIYE / NAMAH SUSHRIYE / NAMA UTTAMA SHRIYE SVAHA (3x)

NA MO JANG CHHUB SEM PÄI TUNG WA SHAG PA
Ii omagiem si ne marturisim pacatele in fata Boddhisatvasilor Confesiunii!

DAG [MING] DI ZHE GYI WA / DÜ TAG TU LA MA LA KYAB SU CHHI WO
Eu,...(iti spui numele), ma refugiez permanent in Guru,
SANG GYÄ LA KYAB SU CHHI WO
Ma refugiez in Buddha,
CHHÖ LA KYAB SU CHHI WO
Ma refugiez in Dharma,
GE DÜN LA KYAB SU CHHI WO (3x)
Ma refugiez in Sangha. (3x)

TÖN PA CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ PÄL GYÄL WA SHA KYA THUB PA LA CHHAG TSHÄL LO
Fondatorului, lui Baghavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, gloriosului invingator Shakyamuni Buddha, ma prosternez

DE ZHIN SHEG PA DOR JE NYING PÖ RAB TU JOM PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Distrugatorului Absolut cu Esenta Vajra, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA RIN CHHEN Ö THRÖ LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Giuvaier Radiant, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA LU WANG GI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata , rege al Nagasilor, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA PA WÖI DE LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Armata de Eroi, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA PÄL GYE LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Incantatorului Erou, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA RIN CHHEN ME LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Nestemata de foc, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA RIN CHHEN DA Ö LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Giuvaierul Luminii Lunii, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TONG WA DÖN YÖ LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Important de zarit, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA RIN CHHEN DA WA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Bijuteria Lunii, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA DRI MA ME PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata Indestructibil ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA PÄ JIN LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Incununat de Curaj, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TSHANG PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata cel Pur, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TSHANG PÄ JIN LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Cununa de Puritate, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA CHHU LHA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Zeu al Apelor, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA CHHU LHÄI LHA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Dumnezeu al Zeului Apelor, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA PÄL ZANG LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Bunatate Glorioasa, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TSÄN DÄN PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Falnic Santal, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA ZI JI THA YÄ LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Splendoare Infinita, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA Ö PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Lumina Glorioasa, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA NYA NGÄN ME PÄI PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Fara de-ntristare, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA SE ME KYI BU LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Fiu Fara-de-Pofte, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA ME TOG PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Glorioasa Floare, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TSHANG PÄI Ö ZER NAM PAR RÖL PÄ NGÖN PAR KHYEN PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Raze de Lumina Pura care Clarifica Cunoasterea prin Unduire, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA PÄ MÄI Ö ZER NAM PAR RÖL PÄ NGÖN PAR KHYEN PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata Raze de Lumina a Lotusului care Clarifica Cunoasterea prin Unduire, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA NOR PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Glorioasa Comoara, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA DRÄN PÄI PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Glorioasa Intelegere, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA TSHÄN PÄL SHIN TU YONG DRAG LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Gloriosului Nume De-Toti-Stiut, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA WANG PÖI TOG GI GYÄL TSHÄN GYI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Rege care ?ine Stindardul Victoriei Puterii Primordiale, ma prosternez

DE ZHIN SHEG PA SHIN TU NAM PAR NÖN PÄI PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Gloriosului Biruitor a Toate, ma prosternez

DE ZHIN SHEG PA YÜL LÄ SHIN TU NAM PAR GYÄL WA LA CHHAG TSHÄL LO Lui Tathagata, Complet Victorios in Toate Bataliile, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA NAM PAR NÖN PÄ SHEG PÄI PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Transcedenta Glorioasa prin Subjugare, ma prosternez

DE ZHIN SHEG PA KÜN NÄ NANG WA KÖ PÄI PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Glorioasa Manifestare care Ilumineaza Tot, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA RIN CHHEN PÄ MÄI NAM PAR NÖN PA LA CHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Giuvaierului Lotus A-Tot-Biruitor, ma prosternez.

DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ RIN PO CHHE DANG PÄ MA LA RAB TU ZHUG PA RI WANG GI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Tathagata, Arhat, Perfectului Buddha Complet, Rege al Zeului Muntilor, Asezat Ferm pe Giuvaier si pe Lotus, ma prosternez.
(3x)

Prosternarile la Buddhasii Medicinei:
CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ TSEN LEG PA YONG DRAG PÄL GYI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO Lui Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, renumitului Rege al Glorioaselor Semne, ma prosternez

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ RIN PO CHHE DANG DA WA DANG PÄ MÄ RAB TU GYÄN PA KHÄ PA ZI JI DRA YANG KYI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Tathagata,Arhat, perfectului Buddha complet, Rege al Sunetelor Melodioase, Luminii Stralucitoare Iscusite, Incununat cu Bijuterii, cu Soarele si cu Lotusul, ma prosternez.

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ SER ZANG DRI ME RIN CHHEN NANG TÜL ZHUG DRUB PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, Excelent Aur Fara-de-Pată, Giuvaierului care Indeplineste Cererile, ma prosternez.

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ NYA NGÄN ME CHHOG PÄL LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, Gloriosului care Elibereaza din Intristare si Durere, ma prosternez.

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ CHHÖ DRAG GYA TSHÖ YANG LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet , Melodios Ocean al Proclamarii Dharmei, ma prosternez.

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ CHHÖ GYA TSHO CHHOG GI LÖ NAM PAR RÖL PÄ NGÖN PAR KHYÄN PA LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Tathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, Cunoscatorului Clar din Taramul Supremei Intelepciuni a Oceanului Dharmei, ma prosternez.

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ MEN GYI LHA BÄI DUR YÄ Ö KYI GYÄL PO LA CHHAG TSHÄL LO
Lui Bhagavan, Bathagata, Arhat, perfectului Buddha complet, Guru al Medicinei, Rege al Luminii de Lapis-Lazuli, ma prosternez.

RUGACIUNEA:
Pe voi si pe toti ceilalti Tathagatasi, Arhati, Buddhasi Perfecti care exista, locuiesc si sustin sistemele acestei lumi din cele 10 directii, pe toti Buddhasii Baghavani, va rog sa va indreptati atentia catre mine.
In aceasta viata si in toate celelalte stadii de renastere in Ciclul Samsarei pe care le-am avut din timpuri fara de-nceput, orice fel de actiuni negative am creeat, i-am indemnat pe altii sa faca sau m-am bucurat vazandu-i pe altii ca fac,
Orice posesiuni mi-am însu?it de la Stupe, de la Sangha, sau de la Sangha din cele 10 directii, i-am facut pe altii sa le posede, sau m-am bucurat cand am vazut asta la altii,
Oricare dintre cele 5 actiuni cu retributie imediata am inteprins, i-am indemnat pe altii sa le faca sau m-am bucurat vazandu-i pe altii ca o fac,
Oricand m-am angajat pe calea celor 10 actiuni non-virtuoase, i-am indemnat pe altii sa le faca sau m-am bucurat vazandu-i pe altii ca o fac,

Tot ceea ce am creeat, obscurat de Karma, a devenit cauza a renasterilor mele si ale fiintelor simtitoare in infernuri, in taramul animalelor sau in taramul spiritelor flamande, in taramuri fara religii sau in taramuri barbare, sau in taramurile Zeilor cu viata lunga cu facultati imperfecte si viziuni gresite, sau cand nu am fost satisfacuti de originea Buddhasilor.

In prezenta Buddhasilor Bhagavani, care sunt insasi Intelepciunea Transcedentala, care ne privesc, care ne sunt martori, care sunt siguri si care vad cu constiinta omniscienta,
îmi recunosc si imi marturisesc toate aceste negativitati.
Nu le voi masca si nici nu le voi ascunde, ci incepand de acum si in viitor, ma voi abtine si ma voi infrana de la a mai comite astfel de fapte din nou.

Buddhasi Bhagavani, va rog indreptati-va atentia catre mine!
In aceasta viata si in toate nenumaratele stadii de renastere din Samsara, orice radacini ale virtutii am creeat prin generozitate, chiar si un strop de mancare oferit celor cu renasteri in lumea animalelor,
Orice radacini ale virtutii am creeat prin pastrarea moralitatii, Orice radacini ale virtutii am creeat printr-o conduita pura, Orice radacini ale virtutii am creeat prin ajutorul deplin catre fiintele simtitoare, Orice radacini ale virtutii am creeat prin generarea Boddhicittei, si Orice radacini ale virtutii am creeat prin neantrecuta mea Intelepciune Transcedentala, toate aceste lucruri adunate impreuna, :
Le dedic total neantrecutei, de neegalat, celei mai marete dintre cele mari, supremei dintre supremi, dedic toate acestea pe de-a-ntregul Maretei, Perfectei, Completei Iluminari!

Asa cum Buddhasii Bhagavani din trecut au dedicat totul, asa cun Buddhasii Bhagavani din viitor vor dedica totul si asa cun Buddhasii Bhagavani din prezent dedica totul, asa voi proceda si eu, voi dedica totul.
Ma confesez de fiecare negativitate. Ma bucur de toate meritele. Le cer si ii implor pe toti Buddhasii sa imi accepte cererea: fie ca sa primesc cea mai sublima Intelepciune Transcedentala.
Invingatorilor, celor mai buni dintre oameni: celor care traiesc in prezent, celor care au trait in trecut si celor care vor veni, tuturor celor care au calitati infinite precum oceanul, cu mainile impreunate, le cer sa imi fie refugiu.

DE DAG LA SOG PA CHHOG CHÜI JIG TEN GYI KHAM THAM CHÄ NA DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ GANG JI NYE CHIG ZHUG TE TSHO ZHING ZHE PÄI SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ DE DAG THAM CHÄ DAG LA GONG SU SÖL

DAG GI KYE WA DI DANG / KYE WA TOG MÄI THA MA MA CHHI PA NÄ KHOR WA NA KHOR WÄI KYE NÄ THAM CHÄ DU DIG PÄI LÄ GYI PA DANG GYI DU TSÄL WA DANG / GYI PA LA JE SU YI RANG PA AM / CHHÖ TEN GYI KOR RAM / GE DÜN GYI KOR RAM / CHHOG CHÜI GE DÜN GYI KOR THROG PA DANG / THROG TU CHUG PA DANG / THROG PA LA JE SU YI RANG PA AM / TSHAM MA CHHI PA NGÄI LÄ GYI PA DANG / GYI DU TSÄL WA DANG / GYI PA LA JE SU YI RANG PA AM / MI GE WA CHÜI LÄ KYI LAM YANG DAG PAR LANG WA LA ZHUG PA DANG JUG TU TSÄL WA DANG / JUG PA LA JE SU YI RANG PA AM / LÄ KYI DRIB PA GANG GI DRIB NÄ DAG SEM CHÄN NYÄL WAR CHHI PA AM / DÜ DRÖI KYE NÄ SU CHHI PA AM / YI DVAG KYI YÜL DU CHHI PA AM YÜL THA KHOB TU KYE PA AM / LA LOR KYE PA AM / LHA TSHE RING PO NAM SU KYE PA AM WANG PO MA TSHANG WAR GYUR PA AM / TA WA LOG PA DZIN PAR GYUR PA AM / SANG GYÄ JUNG WA LA NYE PAR MI GYI PAR GYUR WÄI LÄ KYI DRIB PA GANG LAG PA DE DAG THAM CHÄ SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ YE SHE SU GYUR PA / CHÄN DU GYUR PA / PANG DU GYUR PA / TSHÄ MAR GYUR PA / KHYEN PÄ ZIG PA DE DAG GI CHÄN NGAR THÖL LO CHHAG SO / MI CHHAB BO / MI BE DO / LÄN CHHÄ KYANG CHÖ CHING DOM PAR GYI LAG SO

SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ DE DAG THAM CHÄ DAG LA GONG SU SÖL

DAG GI KYE WA DI DANG / KYE WA THOG MÄI THA MA MA CHHI PA NÄ KHOR WA NA KHOR WÄI KYE NÄ ZHÄN DAG TU JIN PA THA NA DÜ DRÖI KYE NÄ SU KYE PA LA ZÄ KHAM CHIG TSAM TSÄL WÄI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DANG / DAG GI TSHÜL THRIM SUNG PÄI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DANG / DAG GI TSHANG PAR CHÖ PÄI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DANG / DAG GI SEM CHÄN YONG SU MIN PAR GYI PÄI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DANG / DAG GI JANG CHHUB CHHOG TU SEM KYE PÄI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DANG / DAG GI LA NA ME PÄI YE SHE KYI GE WÄI TSA WA GANG LAG PA DE DAG THAM CHÄ CHIG TU DÜ SHING DUM TE DOM NÄ LA NA MA CHHI PA DANG / GONG NA MA CHHI PA DANG / GONG MÄI YANG GONG MA / LA MÄI YANG LA MAR YONG SU NGO WÄ LA NA ME PA YANG DAG PAR DZOG PÄI JANG CHHUB TU YONG SU NGO WAR GYI O JI TAR DÄ PÄI SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ NAM KYI YONG SU NGÖ PA DANG / JI TAR MA JÖN PÄI SANG GYÄ CHOM DÄN DÄ NAM KYI YONG SU NGO WAR GYUR WA DANG / JI TAR DA TAR ZHUG PÄI SANG GYÄ / CHOM DÄN DÄ NAM KYI YONG SU NGO WAR DZÄ PA DE ZHIN DU DAG GI KYANG YONG SU NGO WAR GYI O DIG PA THAM CHÄ NI SO SOR SHAG SO / SÖ NAM THAM CHÄ LA NI JE SU YI RANG NGO / SANG GYÄ THAM CHÄ LA NI KÜL ZHING SÖL WA DEB SO / DAG GI LA NA ME PÄI YE SHE KYI CHHOG DAM PA THOB PAR GYUR CHIG MI CHHOG GYÄL WA GANG DAG DA TAR ZHUG PA DANG / GANG DAG DÄ PA DAG DANG DE ZHIN GANG MA JÖN / YÖN TÄN NGAG PA THA YÄ GYA TSHO DRA KÜN LA / THÄL MO JAR WAR GYI TE KYAB SU NYE WAR CHHI WO.

Recitarea mantrelor:
(se vizualizeaza fiecare Divinitate deasupra animalelor, raze de nectar care le purifica. Se poate inconjura altarul in sensul acelor de ceas)

CHOM DÄN DÄ DE ZHIN SHEG PA DRA CHOM PA YANG DAG PAR DZOG PÄI SANG GYÄ RINCHHEN GYÄLTSHÄN LA CHAG TSHÄL LO (7x)

Mantra lunga a lui Chenrezig:
NAMO RATNA TRAYAYA / NAMA ARYA J?ANA SAGARA / VAIROCHANA VYUHA RAJAYA / TATHAGATAYA / ARHATE SAMYAK SAMBUDDHAYA / NAMA SARVA TATHAGATABHYA / ARHATEBHYA / SAMYAK SAM BUDDHEBHYA/ NAMA ARYA AVALOKITESHVARAYA / BODHI SATTVAYA / MAHA SATTVAYA MAHA KARUNI KAYA / TADYATHA / OM DARA DARA / DIRI DIRI / DURU DURU / ITTI VATE / CHALE CHALE / PRACHALE PRACHALE / KUSUME KUSUME VARE / ILI MILI CHITI JVALA APANAYE SVAHA

Mantra lunga a lui Namgyälma:
OM NAMO BHAGAVATE / SARVA TRAI-LO-KYA PRATI-VISHI-SHTA-YA / BUDDHAYA TE NAMA TADYATHA / OM BHRUM BHRUM BHRUM SHODHAYA SHODHAYA / VISHODHAYA VISHODHAYA / ASAMA SAMANTA / AVABHASA SPHARANA GATI / GAGANA SVABHAVA VISHUDDHE / ABHI-SHIN-CHAN-TU MAM / SARVA TATHAGATA SUGATA / VARA VACHANA AMRITA ABHISHE-KAIRA / MAHAMUDRA / MANTRA PADE / AHARA AHARA / MAMA AYUR SAMDHARANI / SHODHAYA SHODHAYA / VISHODHAYA VISHODHAYA / GAGANA SVABHAVA / VISHUDDHE USHNISHA VIJAYA / PARISHUDDHE SAHASRA RASMI SANCHO DITE / SARVA TATHAGATA AVALOKINI / SHAT PARAMITA PARIPURANI / SARVA TATHAGATA MATE DASHA BHUMI PRATI-SHTITE / SARVA TATHAGATA HRIDAYA / ADHI-SHT-HANA ADHI-SHT-HITE / MUDRE MUDRE / MAHA MUDRE / VAJRA KAYA / SAMHATANA PARISHUDDHE / SARVA KARMA AVARANA VISHUDDHE PRATINI VARTAYA / MAMA AYUR VISHUDDHE / SARVA TATHAGATA SAMAYA / ADHISHTHANA ADHISHTHITE / OM MUNI MUNI MAHA MUNI / VIMUNI VIMUNI MAHA VIMUNI / MATI MATI MAHA MATI / MAMATI / SUMATI / TATHATA BHU DHA KOTI PARISHUDDHE / VISPHUTA BUDDHE SHUDDHE / HE HE JAYA JAYA VIJAYA VIJAYA / SMARA SMARA / SPHARA SPHARA / SPHARAYA SPHARAYA / SARVA BUDDHA ADHISHTHANA ADHISHTHITE / SHUDDHE SHUDDHE / BUDDHE BUDDHE / VAJRE VAJRE / MAHA VAJRE / SUVAJRE / VAJRA GARBHE / JAYA GARBHE / VIJAYA GARBHE / VAJRA JVALA GARBHE / VAJROD BHAVE / VAJRA SAMBHAVE / VAJRE VAJRINI / VAJRAMA BHAVATU MAMA SHARIRAM / SARVA SATTVA NANCHA KAYA PARISHUDDHIR BHAVATU ME SADA SARVA GATI / PARISHUDDHISHCHA / SARVA TATHAGATASHCHA MAM SAMASHVA SAYANTU BUDDHE BUDDHE / SIDDHYA SIDDHYA / BODHAYA BODHAYA / VIBODHAYA VIBODHAYA / MOCHAYA MOCHAYA / VIMOCHAYA VIMOCHAYA / SHODHAYA SHODHAYA / VISHODHAYA VISHODHAYA / SAMANTA RASMI PARISHUDDHE SARVA TATHAGATA HRIDAYA / ADHISHTHANA ADHISHTHITE / MUDRE MUDRE MAHA MUDRE / MANTRA PADAI SVAHA

Mantra scurta:
OM BHRUM SVAHA / OM AMRITA AYUR DA DAI SVAHA

La final se recita:
OM AMITE / AMITODA BHAVE / AMITE VIKRANTE / AMITA GATRE / AMITO GAMINI / AMITA AYUR DADE / GAGANA KIRTI KARE SARVA KLESHA KSHAYAM KARI YE SVAHA

Mantra lui Milarepa:
OM AH GURU HASA VAJRA SARVA SIDDHI PHALA HUM

Mantra lui Kunrig (Divinitatea care elibereaza din taramurile inferioare):
OM NAMO BHAGAVATE / SARVA DURGATE PARI SHODHANI RAJAYA / TATHAGATAYA / ARHATE SAMYAKSAM BUDDHAYA / TADYATHA / OM SHODHANI / SHODHANI / SARVA PAPAM VISHODHANI / SHUDHE VISHUDHE / SARVA KARMA AVARANA VISHODHANI SVAHA

Mantra lui Buddha al Medicinei:
TADYATHA / OM BHAISHAJYE BHAISHAJYE MAHA BHAISHAJYE [BHAISHAJYE] RAJA SAMUDGATE SVAHA

ZUNG al Luminii Pure Imutabile a Completei Exaltari:
NAMA SAPTANAM / SAMYAKSAM BUDDHA KOTINÄN PARISHUDDHE MANASI / ABHYA CHITA PATISHTHA TUNÄN / NAMO BHAGAVATE / AMRITA AYU SHASYA / TATHAGATASYA / OM SARVA TATHAGATA SHUDDHI / AYUR VISHODHANI / SAMHARA SAMHARA / SARVA TATHAGATA VIRYA BALENA PRATI SAMHARA AYU SARA SARA / SARVA TATHAGATA SAMAYA / BODHI BODHI / BUDDHA BUDDHYA / BODHAYA / BODHAYA / MAMA SARVA PAPAM AVARANA VISHUDDHE / VIGATA MALAM / CHHARA SU BUDDHYA BUDDHE HURU HURU SVAHA

ZUNG al Luminii Pure Imutabile a Completei Exaltari:
(2) NAMA NAWA NAWA TEENAN THATHAAGATA GANGA NAM DIVA LUKAA NAN /KOTINI YUTA SHATA SAHA SRAA NAN / OM VOVORI / TSARI NI* TSARI / MORI GOLI TSALA WAARI SVAHA *indicates a higher tone

Mantra Turnului Imutabil:
OM NAMA STRAIYA DHVIKANAM / SARVA TATHAGATA HRI DAYA GARBHE JVALA JVALA / DHARMADHATU GARBHE / SAMBHARA MAMA AYU SAMSHODHAYA MAMA SARVA PAPAM / SARVA TATHAGATA SAMANTOSHNISHA VIMALE VISHUDDHE / HUM HUM HUM HUM / AM VAM SAM JA SVAHA

Varful Lotusului lui Amoghapasha: OM PÄDMO USHNISHA VIMALE HUM PHAT

Mantra lui Buddha Mitrugpa:
NAMO RATNA TRAYAYA / OM KAMKANI KAMKANI / ROCHANI ROCHANI / TROTANI TROTANI / TRASANI TRASANI PRATIHANA PRATIHANA / SARVA KARMA PARAM PARA NI ME SARVA SATTVA NANCHA SVAHA

DEDICATIA:

Ca sursa unica de beneficiu si fericire,/ Fie ca Doctrina sa ramana in aceasta lume / Si fie ca cei cu renasteri supreme, care sustin pretioasa / Sa aiba o viata lunga si ferma precum Stindardele Victoriei! / Fie ca viata Gloriosilor Profesori Spirituali sa fie stabila / Si fie ca toate fiintele, care egaleaza ca numar spatiul, sa fie bine si fericite./ Prin mine si prin ceilalti, acumuland merit si curatand obscuratiile, / Fie ca sa ne plasam rapid in stadiul de Buddha. / Ma rog ca Profesorii Spirituali sa se bucure de o sanatate excelenta, / Si ma rog ca ei sa aiba o viata lunga. / Ma rog ca activitatile lor Iluminate sa se raspandeasca si sa creasca / Si ca niciodata eu, impreuna cu toate mamele fiinte, sa nu fim separati de Profesorii Spirituali, / Singura cale rapida catre toti Buddhasi.
PHEN DE JUNG WAI NEI CHIG PU / TEN PA YUN RING NEI PA DANG / TEN PA DZIN PAI KYE BU NAM / KU TSEI GYALTSEN TEN GYUR CHIG / PALDEN LAMAI KU TSE TEN PA DANG / KHA NYAM YONG LA DE KYID JUNG WA DANG / DAG SHEN MA LU TSOG SAG DRIB JANG NEI / NYUR DU SANGYE SA LA GöD PAR SHOG / LAMA KU KHAM ZANG WAR SOL WA DEB / CHOG Tu KU TSEI RING WAR SOL WA DEB / THRINLEY DAR SHING GYEI PAR SOL WA DEB / LAMA DANG DRAL WA MED PAR CHIN GYI LOB / GYAL WA KUN GYI NYE NAM CHI PUL RU.

Notes Regarding This Practice Altar Set-up Arrange an altar that can be easily circumambulated with the animals. See the photograph below for a basic idea for the altar. You may adjust the design. Place vases with fl owers on the bott om corners. Fill the altar with as many holy objects as possible, in any combinati on you wish according to what you have of: stupas, statues, tsa-tsas, and stacks of paper images of deiti es or holy objects. On the top level place representati ons of the Buddha’s body, speech, and mind. Place sets of off ering bowls around the altar, with additi onal fl owers and candles, if you wish. In additi on, tables can be placed around the altar with more food off erings. Practi ce Tips Common animals that one can liberate are: worms, small fi sh, mice, or crickets from pet stores, sea creatures at restaurants, such as lobsters, crabs, and other live fi sh, or anything else that is endangered according to your culture. Make sure that the animals are given whatever they need to sustain their lives during the practi ce, i.e., air, water, food, and so forth. Think that the off erings on the altar are being made on behalf of the animals to be liberated. If possible, one can circumambulate not only the altar with the animals, but also a prayer wheel, stupa, or even an enti re gompa.